Social Icons

segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Inferno de Tomino

 Você já ouviu falar do poema : "Inferno de Tomino"? É um poema japonês que dizem que se você ler em voz alta no mínimo você se machuca e/ou fica doente, no máximo você morre.

  Existem coisas no nosso mundo que não devem ser lidas.

Quer tentar? Então leia(está no seguinte formato: Japonês, pronuncia, português):





Tomino não Jigoku (Inferno de Tomino) 


-



西 条 八十



Saijo Yaso



诗集"砂金"より
-



姉 は 血 を 吐く, 妹 (いもと) は 火 吐く,



ane wa chi wo haku, Imoto wa hihaku,



Seu sangue irmã mais velha vomitou, sua irmã mais nova vomitou fogo,





可愛い トミノ は 宝玉 (たま) を 吐く.



kawaii tomino wa tama wo haku



E o Tomino bonito vomitou contas de vidro.





ひとり 地獄 に 落ち ゆく トミノ,



hitori jihoku ni ochiyuku tomino,



Tomino caiu no inferno sozinho,





地獄 くらやみ 花 も 無き.



jigoku kurayami hana mo naki.



O inferno está envolto em trevas e mesmo as flores não florescem.





鞭 で 叩く は トミノ の 姉 か,



Muchi de tataku wa tomino não aneka,



É a pessoa com a irmã mais velha do Tomino chicote,





鞭 の 朱 総 (しゅぶ さ) が 気 に かかる.



Muchi não shubusa ga ki ni Kakaru.



Eu quero saber quem shubusa o chicote (?) É.





叩け や 叩き やれ 叩か ず とても,



tatake yatataki yare tataka zutotemo,



Hit, bateu, sem bater,





無間 地獄 は ひとつ みち.



mugen jigoku wa hitotsu michi.



Inferno estrada do familiar um.





暗い 地獄 へ 案内 (あ ない) を たのむ,



kurai jigoku e anai wo tanomu,



Quer levá-lo para o inferno escuro,





金 の 羊 に, 鶯 に.



Kane não hitsu ni, uguisu ni.



Para as ovelhas de ouro, a toutinegra arbusto.





皮 の 嚢 (ふくろ) に や いくら ほど 入れ よ,



kawa não fukuro ni yaikura hodoireyo,



Gostaria de saber quanto ele colocou a mão no bolso de couro,





無間 地獄 の 旅 支度.



mugen jigoku não tabishitaku.



Para a preparação da viagem no inferno familiar.





春 が 来 て 候 (そろ) 林 に 谿 (たに) に,



haru ga kitesoru hayashi ni ni tani,



A primavera está chegando, mesmo na floresta ea vapor,





暗い 地獄谷 七曲り.



kurai jigoku Tanina namagari.



Mesmo no vapor do Inferno escuro.





籠 に や 鶯, 車 に や 羊,



kagoni yauguisu, Kuruma ni yahitsuji,



O arbler arbusto na gaiola, as ovelhas no vagão,





可愛い トミノ の 眼 に や 涙.



tomino kawaii não me niya namida.



Lágrimas nos olhos de bonito Tomino.





啼け よ, 莺, 林 の 雨 に



nakeyo, uguisu, Hayashi não ni ame



Chorar, arbusto toutinegra, em direção à floresta chover





妹 恋し と 声 かぎり.



imouto Koishi para Koe ga giri.



Ele grita que ele sente falta de sua irmã mais nova.





啼け ば 反響 (こだま) が 地獄 に ひびき,



nakeba kodama ga jigoku ni Hibiki,



O eco chorando reverbera em todo o inferno,





狐牡丹の花がさく.



kitsunebotan no hana ga saku.



A raposa flores penoy.





地獄 七 山 七 谿 めぐる,



jigoku nanayama nanatani Meguru,



Circulando em torno de sete inferno montanhas e sete córregos,





可愛い トミノ の ひとり 旅.



tomino kawaii não hitoritabi.



A viagem solitária de bonito Tomino.





地獄 ござら ば もて 来 て た もれ,



jigoku gozarabamo de kitetamore,



Se eles estão no inferno trazê-los para mim,





針 の 御 山 (おやま) の 留針 (とめ はり) を.



hari não oyama não wo tomebari.



A agulha das sepulturas.





赤い 留針 だて に は ささ ぬ,



akai data tomehari niwa sasanu,



Eu não vou furar com a agulha vermelho,





可愛い トミノ の めじるし に.



tomino kawaii não mejirushini.



Nos marcos de Tomino pouco.


Se você morrer, não me assombre.



Comentários